Translation of "paese che" in English


How to use "paese che" in sentences:

Allora Giuda disse a Simeone suo fratello: «Vieni con me nel paese, che mi è toccato in sorte, e combattiamo contro i Cananei; poi anch'io verrò con te in quello che ti è toccato in sorte.
And Juda said to Simeon his brother: Come up with me into my lot, and fight against the Chanaanite, that I also may go along with thee into thy lot.
8 Ecco, io ho messo davanti a voi il paese; entrate, prendete possesso del paese che il Signore giurò di dare ai vostri padri, Abraamo, Isacco e Giacobbe, e alla loro discendenza dopo di loro”.
8 See, I have set the land in front of you. Go in and take for your own the land which the Lord promised to give to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob, and to their children after them.'
Salirono fino alla valle di Escol e, dopo aver esplorato il paese, scoraggiarono gli Israeliti dall'entrare nel paese che il Signore aveva loro dato
For when they went up to the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which Yahweh had given them.
8 Ecco, io v’ho posto il paese dinanzi; entrate, prendete possesso del paese che l’Eterno giurò di dare ai vostri padri, Abrahamo, Isacco e Giacobbe, e alla loro progenie dopo di loro’.
8 Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which Jehovah swore unto your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give unto them and to their seed after them.
come mi hanno permesso i figli di Esaù, che abitano in Seir, e i Moabiti che abitano in Ar, finché io abbia passato il Giordano per entrare nel paese che il Signore nostro Dio sta per darci
as the children of Esau who dwell in Seir, and the Moabites who dwell in Ar, did to me; until I shall pass over the Jordan into the land which Yahweh our God gives us."
perché i vostri giorni e i giorni dei vostri figli, nel paese che il Signore ha giurato ai vostri padri di dare loro, siano numerosi come i giorni dei cieli sopra la terra
that your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which Yahweh swore to your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth.
I vostri bambini, dei quali avete detto che sarebbero diventati una preda di guerra, quelli ve li farò entrare; essi conosceranno il paese che voi avete disprezzato
But your little ones, that you said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which you have rejected.
«Aronne sta per essere riunito ai suoi antenati e non entrerà nel paese che ho dato agli Israeliti, perché siete stati ribelli al mio comandamento alle acque di Mèriba
"Aaron shall be gathered to his people; for he shall not enter into the land which I have given to the children of Israel, because you rebelled against my word at the waters of Meribah.
Àlzati dunque, attraversa questo Giordano, tu con tutto questo popolo, per entrare nel paese che io do ai figli d’Israele.
So you and all these people get up and cross the Jordan River to the land I am giving to the people of Israel.
Ora dunque, Israele, ascolta le leggi e le norme che io vi insegno, perché le mettiate in pratica, perché viviate ed entriate in possesso del paese che il Signore, Dio dei vostri padri, sta per darvi
Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the LORD God of your fathers giveth you.
ma il paese che andate a prendere in possesso è un paese di monti e di valli, beve l'acqua della pioggia che viene dal cielo
but the land, where you go over to possess it, is a land of hills and valleys which drinks water of the rain of the sky,
Il Signore disse a Mosè: «Sali su questo monte degli Abarim e contempla il paese che io dò agli Israeliti
Yahweh said to Moses, "Go up into this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
Il paese che ho concesso ad Abramo e a Isacco darò a te e alla tua stirpe dopo di te darò il paese
The land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to you, and to your seed after you will I give the land."
4:1 Ora, dunque, Israele, da’ ascolto alle leggi e alle prescrizioni che io v’insegno perché le mettiate in pratica, affinché viviate ed entriate in possesso del paese che l’Eterno, l’Iddio de’ vostri padri, vi dà.
4:1 And now, Israel, hearken to the statutes and to the ordinances which I teach you, to do [them], that ye may live, and go in and possess the land which Jehovah the God of your fathers giveth you.
12:1 Queste sono le leggi e le prescrizioni che avrete cura d’osservare nel paese che l’Eterno, l’Iddio de’ tuoi padri, ti da perché tu lo possegga, tutto il tempo che vivrete sulla terra.
12:1 These are the laws and the decisions which you are to keep with care in the land which the Lord, the God of your fathers, has given you to be your heritage all the days of your life on earth.
Tutto il paese che tu vedi, io lo darò a te e alla tua discendenza per sempre
for all the land which you see, I will give to you, and to your offspring forever.
Miei amati compatrioti questa sera il nostro Paese che rappresentiamo e che ci è così caro si trova di fronte a una terribile e grave minaccia.
My fellow Englishmen tonight, our country that which we stand for and all that we hold dear faces a grave and terrible threat.
Se state telefonando da un altro paese che non è Norvegia nella zona Alesund dovete digitare il numero IDD del vostro paese, poi il prefisso del paese +47, poi il prefisso della zona Alesund 7 e alla fine il numero telefonico della persona chiamata.
If you are calling from other country than Sweden to the Boras area, dial IDD of your country, then international phone number (country code) +46, after that phone area code of Boras 33 and call number.
11 Il Signore tuo Dio ti concederà abbondanza di beni, quanto al frutto del tuo grembo, al frutto del tuo bestiame e al frutto del tuo suolo, nel paese che il Signore ha giurato ai tuoi padri di darti.
11 The Lord will grant you abundant prosperity—in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your ground—in the land he swore to your ancestors to give you.
12 Onora tuo padre e tua madre, perché si prolunghino i tuoi giorni nel paese che ti dà il Signore, tuo Dio.
12. Honor your father and your mother that you may have a long life in the land that Yahweh has given you.
Ecco, io vi ho posto il paese dinanzi; entrate, prendete in possesso il paese che il Signore ha giurato di dare ai vostri padri, Abramo, Isacco e Giacobbe, e alla loro stirpe dopo di essi.
Behold, said he, I have delivered it to you: go in and possess it, concerning which the Lord swore to your fathers Abraham, Isaac, and Jacob, that he would give it to them, and to their seed after them.
21 perché i vostri giorni e i giorni dei vostri figli, nel paese che il Signore ha giurato ai vostri padri di dare loro, siano numerosi come i giorni dei cieli sopra la terra.
so that your days are multiplied, and the days of your sons, on the ground which Jehovah hath sworn to your fathers to give to them, as the days of the heavens on the earth.
6 In quel giorno alzai la mano giurando loro di farli uscire dal paese d'Egitto e di condurli in un paese che avevo esplorato per loro dove scorre latte e miele, la gloria di tutti i paesi.
in that day I lifted up my hand unto them, to bring them out of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing with milk and honey, which is the ornament of all lands;
15 E alzai perfino la mano nel deserto, giurando loro che non li farei entrare nel paese che avevo loro dato, paese ove scorre il latte e il miele, il più splendido di tutti i paesi,
15 So I lifted up my hand over them in the desert, not to bring them into the land which I had given them flowing with milk and honey, the best of all lands.
28 Abiterete nel paese che io diedi ai vostri padri, sarete il mio popolo, e io sarò il vostro Dio.
28 You shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.
Molti dimenticano che il primo Paese che i nazisti hanno invaso era il proprio.
So many people forget that the first country the Nazis invaded was their own.
Come si chiama quel povero ragazzo del paese che lavora il vetro?
What's the name of that peckerwood boy from town that works with the glass?
Nella misura in cui qualunque offerta, prodotto o servizio reso disponibile o comunicato attraverso questo sito viene proibito dalla legge in vigore nel paese che hai selezionato, essi non compaiono nel sito.
Some offers, products or services made available or communicated through the Eucerin webpage may be prohibited by applicable law of the country which you selected and are therefore void.
C'è stato però un paese che è riuscito a sfuggire o rimanere fuori da questo circolo vizioso.
There was one country, though, which was able to escape or stay away from that vicious cycle.
È un paese che ha davvero vissuto una modernizzazione interessantissima.
This is a country that indeed has gone through a very, very interesting modernization.
Son stata cresciuta in un paese che è stato completamente annientato da decenni di guerra continua.
I was raised in a country that has been destroyed by decades of war.
All'improvviso, non c'era nessun paese che potessi dire orgogliosamente essere il mio.
Suddenly, there was no country I could proudly call my own.
Abbiamo invaso ogni paese che abbiamo incontrato.
We've invaded every country we've encountered.
Non esiste un sistema nel mondo o una scuola nel paese che sia migliore dei propri insegnanti.
There is no system in the world or any school in the country that is better than its teachers.
È un investimento, come ben sa ogni altro paese che lo fa: l’Australia, il Canada, la Corea del Sud, Singapore, Hong Kong e Shanghai.
It's an investment, and every other country that's succeeding well knows that, whether it's Australia, Canada, South Korea, Singapore, Hong Kong or Shanghai.
Infatti, ci sono alcuni insegnanti nel paese che aiutano i loro studenti a raggiungere obiettivi straordinari.
In fact, there are teachers throughout the country who are helping their students make extraordinary gains.
Quando poi sarete entrati nel paese che il Signore vi darà, come ha promesso, osserverete questo rito
It shall happen when you have come to the land which Yahweh will give you, according as he has promised, that you shall keep this service.
Perciò, in tutto il paese che avrete in possesso, concederete il diritto di riscatto per quanto riguarda il suolo
In all the land of your possession you shall grant a redemption for the land.
Non contaminerete dunque il paese che andate ad abitare e in mezzo al quale io dimorerò; perché io sono il Signore che dimoro in mezzo agli Israeliti
You shall not defile the land which you inhabit, in the midst of which I dwell: for I, Yahweh, dwell in the midst of the children of Israel.'"
e io ti detterò tutti i comandi, tutte le leggi e le norme che dovrai insegnare loro, perché le mettano in pratica nel paese che io sto per dare in loro possesso
But as for you, stand here by me, and I will tell you all the commandment, and the statutes, and the ordinances, which you shall teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it."
Osserverete dunque tutti i comandi che oggi vi dò, perché siate forti e possiate conquistare il paese che state per entrare a prendere in possess
Therefore you shall keep all the commandment which I command you this day, that you may be strong, and go in and possess the land, where you go over to possess it;
Ma quando avrete passato il Giordano e abiterete nel paese che il Signore vostro Dio vi dà in eredità ed egli vi avrà messo al sicuro da tutti i vostri nemici che vi circondano e abiterete tranquilli
But when you go over the Jordan, and dwell in the land which Yahweh your God causes you to inherit, and he gives you rest from all your enemies around you, so that you dwell in safety;
La giustizia e solo la giustizia seguirai, per poter vivere e possedere il paese che il Signore tuo Dio sta per darti
You shall follow that which is altogether just, that you may live, and inherit the land which Yahweh your God gives you.
Quando sarai entrato nel paese che il Signore tuo Dio sta per darti e ne avrai preso possesso e l'abiterai, se dirai: Voglio costituire sopra di me un re come tutte le nazioni che mi stanno intorno
When you have come to the land which Yahweh your God gives you, and shall possess it, and shall dwell therein, and shall say, "I will set a king over me, like all the nations that are around me";
6.0489799976349s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?